Klik op de kaft om terug te gaan

vorige detailbespreking ... De Naakte Waarheid (1935) volgende detail bespreking ...

Memo van Ellery Queen
Onderwerp: De zaak van de naakte gigolo

1. Waarom was John Marco aan de 'Spaanse Kaap'?
Vrouwen? Geld? Vakantie?
2. Waarom werd hij door iedereen gehaat?
Zijn knap uiterlijk? Afpersing?
3. Wie doodde John Marco?
4. Waarom was zijn lijk volledig naakt?

Dit waren de vragen die aan Ellery Queen werden gesteld wanneer John Marco's lichaam werd gevonden. Op het eerste zicht leken hun antwoorden simpel. Maar Queen realiseerde zich dat geen enkele zaak uit zijn reeds briljante carrière hem genoeg had kunnen voorbereiden op de schokkende gebeurtenissen die op de weerzinwekkende moord volgden!

John Marco, een knap vrouwenverwenner wordt vermoord teruggevonden op het strand van de 'Spaanse Kaap'. Dit stukje rotsland springt uit tot in de Atlantische oceaan als een slapend monster. Het is eigendom van de excentrieke miljonair Walter Godfrey. Wanneer Marco's werd vermoord waren een aantal slechtgekozen mensen op bezoek. Marco leek op deze hopeloze vrouwen een soort boosaardige macht te hebben. Vreemd genoeg, van al de mensen hier verzameld had hij nog het enige niet door spanning getekende gezicht. Wanneer Marco's lijk werd ontdekt, zat hij naakt in een stoel op het strand. Naakt met uitzondering van een lang operakleed rondom zijn lichaam gedrapeerd. Gelukkig voor alle betrokkenen was Ellery Queen in de buurt... .

"Queen heeft een behendige humor die hij slim gebruikt om te gespannen situaties te verlichten. Het is vooral merkbaar in de dialoog ." -- Perth Daily News

"Queen is zelfs iets te slim voor zijn eigen goed, lezers zullen moeite hebben om zijn bijna ondoorgrondelijke subtiliteiten te volgen ."

--
Woman's Mirror - June 1935
 
The Spanish Cape Mystery - stofkaft Stokes uitgave, 1935The Spanish Cape Mystery - harde kaft Stokes uitgave, 1935The Spanish Cape Mystery - stofkaft Grosset & Dunlap uitgave, 1935The Spanish Cape Mystery - harde kaft Grosset & Dunlap uitgave, 1935The Spanish Cape Mystery - harde kaft Grosset & Dunlap uitgave, 1935 (variatie kaft)
The Spanish Cape Mystery - kaft Triangle Books uitgave, 1939The Spanish Cape Mystery - hard cover Triangle Books edition, 1939The Spanish Cape Mystery - kaft Triangle Books, 1939 tot zeker augustus 1946The Spanish Cape Mystery - harde kaft Triangle Books uitgave, variatie, 1939 tot zeker augustus 1946
Bovenste rij (van L naar R): Eerste uitgaven hadden identieke kaften. De opdruk op de rug verschillende naargelang de uitgever. Bovenste rij van links naar rechts: Stofkaft en harde kaft voor Stokes uitgave, daarna een Grosset & Dunlap stofkaft met 2 harde kaft variaties. Onderste rij (van L naar R):  De kaft voor de uitgave van International Readers League, de Triangle uitgave met stofkaft en drie harde kaft variaties. (Klik op de kaften zelf om die verschillen te zien) *
 
Rochester Times-Union, 27 april 1935 "New Books in brief" door Bruce Catton

"Vervolgens komen we bij "The Spanish Cape Mystery". Zoals alle Ellery Queen boeken, heeft deze ongeveer evenveel relatie met het echte leven als een van Horatio Alger's mindere werken; het is eerder een wiskundige oefening dan een roman, en als zodanig is het goed geconstrueerd.
Een chanterende gigolo wordt gewurgd op het strand bij een landhuis, en hij draagt niets anders dan een welgekozen mantel. Mr. Queen telt twee en twee samen en komt uiteindelijk bij de oplossing vier na een aantal ingenieuze denkprocessen "


The Bulletin
(Australia) - 4 september 1935

"The Spanish Cape Mystery is veruit de beste Ellery Queen die de huidige moordfan heeft gelezen. In andere boeken heeft de verering van de meester voor buitensporige rijkdom hem verraden tot irrelevantie over de weelderige huizen en gewoonten van Amerikaanse plutocraten. Hier komt hij regelrecht naar het lijk (dat van een afpersende gigolo); en hij onthult de geheime levens van een aantal zonderlinge mannen en zelfs zonderlinge vrouwen voordat de affaire is opgehelderd. Overigens was het misschien helemaal niet opgehelderd als sommige van de hoofdpersonages  de gewone voorzorgsmaatregelen hadden genomen om hun gesprekken niet te laten afluisteren."

 
The Spanish Cape Mystery - kaft Bantam books paperback Nr 1, Los Angeles, 1935The Spanish Cape Mystery - kaft Bestseller Library 11, 1940The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, PocketBook #146 (Van 1ste druk in april 1942 tot minstens 7de druk, 1943)The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, 1951 (Art work Edmundo Muge)
The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, april 1962 (14de druk)The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, Signet T4343, 1970 The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, Signet, 1 juli 1979The Spanish Cape Mystery/The Golden Goose - kaft pocketboek uitgave, Signet Double Mystery, 451-AE2406, 1983
De Naakte Waarheid (1935) heeft een ingenieuze oplossing. De vreemde feiten rond de naaktheid van het lijk lopen parallel met het boek's voorganger, Moord Achterstevoren, met zijn omkering van alles aan het lichaam en moordscene. De oplossing vertoont ook EQ's bewonderenswaardig gebruik van logica: eens EQ de methode van moord heeft achterhaald, kan hij de identiteit van de moordenaar deduceren op zo'n manier dat ze wel paradigmatisch lijkt voor het gebruik van deductie in het mysterie. De Naakte Waarheid heeft een zekere familiegelijkenis met Het mysterie van de Hoge Hoeden (1929), "De Man uit Afrika" (1934), delen van Moord in Hollywood (1938) en "Mind Over Matter" (1939). Toch is de oplossing vrij simpel en het plot niet vrij complex maar het overgrote deel van het boek is te lang voor het echte gewicht van het verhaal. Het geheel zou het beter hebben gedaan als een kortverhaal.
Het boek toont ook hoe EQ een natuurlijk landschap kan tekenen en dit in een verhaal doen integreren. Dit lijkt misschien ongewoon voor EQ, na zijn stedelijke achtergrond en de aangename plattegronden uit het overgrote deel van zijn fictie. "De Jacht op het Parelsnoer" (1935) uit hetzelfde jaar heeft ook een dramatische, geïsoleerde natuurlijke locatie. Dergelijke vereenzaamde gebouwen in ontoegankelijke gebieden zijn een traditie te noemen in de mysterieverhalen van de jaren dertig. Meerdere verhalen werden verfilmd en het eenzame landhuis dichtbij zee op een donkere stormachtige nacht is een kenmerk van de Hollywood "whodunit" uit de jaren dertig.  (Michael E.Grost)
The Spanish Cape Mystery - stof kaft Gollancz uitgave, Londen, 1935The Spanish Cape Mystery - stofkaft Gollancz uitgave, 1936 (First Cheap edition)The Spanish Cape Mystery - stofkaft Gollancz uitgave, 1949The Spanish Cape Mystery - kaft Gollancz, Londen, 1972The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, Penguin Books, 1958The Spanish Cape Mystery - kaft pocketboek uitgave, Hamlyn, 1981
The Spanish Cape Mystery - kaft grote druk editie van John Curley & Assoc.,1963 The Spanish Cape Mystery - kaft audiobooksThe Spanish Cape Mystery - kaft eBook uitgave MysteriousPress.com/Open Road (5 februari 2013)The Spanish Cape Mystery - kaft audioboek Blackstone Audio, Inc., voorgelezen door Mark Peckham, 1 november 2013The Spanish Cape Mystery - kaft Otto Penzler presents American Mystery Classics, November 2022
Ellery rookt nog steeds, draagt zijn pince-nez en maakt gebruik van een mes. Djuna verschijnt slechts kort en naar zijn vader wordt enkel verwezen. Volgens J.J. McC. (die hier een NAwoord mocht verzorgen) kon Ellery vorige zomer "de zaak van de gewonde Tiroler" niet oplossen.
Er wordt benadrukt dat het kankeronderzoek in de labo's wordt opgevoerd. Hij verwijst ook naar het veelvuldig gebruik van geheime gangen in de werken van Wallace** en Oppenheim***.
Map "The Spanish Cape Mystery" ...

Het verhaal speelt zich af op de "Spaanse" Kaap aan de Oostkust, 10 mijl van Waylands amusementspark vandaan, 50 mijlen van St-Maartens, 2 mijlen ten noorden vanWye. Dicht bij Crossley Field.

Er is een uitdaging aan de lezer.

Ellery en rechter Macklin rijden naar de Spaanse Kaap. Een van de belangrijke getuigen is de in het wit overals gehulde oude Harry Stebbins, eigenaar van een tankstation/eetzaak. Zijn vrouw Annie is een uitstekende huishoudster, maar lijdt aan ischias. Je kunt je afvragen of de naamgeving van dit personage een eerbetoon is aan het personage van Arthur B. Allen in radio's The Stebbin Boys, die van 1931 tot 1932 liep.

Film: The Spanish Cape Mystery.

** Wallace (Richard Horatio) Edgar, (1875-1932) Engels journalist, dramatist, thriller en  mysterie schrijver

*** E(dward) Phillips Oppenheim, (1866 - 1946) de prins der verhalenverteller,
schreef 115 boeken en  39 anthologieën, werd
 beroemd met The Amazing Quest of Mr. Ernest Bliss.

Detail van de kaft Italiaanse uitgave Oscar Mondadori Nr.1819, 1985
Hierboven: Detail van de kaft Italiaanse uitgave Oscar Mondadori Nr.1819, 1985.
Hieronder: Detail van de Pocket Book kaft met tekening van de hand van Edmundo Muge
Detail van de Pocket Book kaft met tekening van de hand van Edmundo Muge 
 
Sydney Morning Herald, 17 mei 1935 "Novels of the Day"

"In "The Spanish Cape Mystery" heeft Mr. Ellery Queen ons een technische en boeiende vertoning van hoogstaand detectivevuurwerk gegeven. Het verhaal wordt gesponnen rond een feest in het zomerhuis van een rijke Amerikaan. De leden van het feestje, alhoewel voorheen onbekenden voor elkaar, zijn enkel verbonden  door hun contact met het centrale personage - het slachtoffer. Het verhaal van het boek vertellen zou het plezier van Mr. Queen's talrijke bewonderaars vergallen. Ze zullen niet teleurgesteld zijn met dit meest recente optreden. De ondertitel luidt "Een probleem bij deductie", en er zullen maar weinig lezers zijn die het boek uiteindelijk zullen sluiten zonder terug te gaan naar de openingspagina's om subtiel gesuggereerde theorieën te bevestigen of te weerleggen. De auteur, een enthousiaste misdaadspecialist, gaat mee op jacht en onthult, logisch en overtuigend, als ooggetuige elke verbijsterende situatie. De karaktertekening is zeker, de beschrijvende passages en dialogen levendig en vloeiend. De overdreven stijl van Mr. Queen en soms bijna pompeus egoïsme zal ongetwijfeld sommige lezers tegen zich in het harnas jagen, maar zelfs zijn vijanden zullen het boek - noodgedwongen - afmaken en toegeven dat het een zeer goed verhaal is."

The Telegraph, Sydney
6 juli 1935 "Flow of Fiction"

"De heer Ellery Queen is een van de intellectuelen die hun literaire talenten hebben ingezet voor de populaire zaak van het prikkelen van de populaire fantasie met moordmysterie verhalen. Hij kan niet alleen schrijven als een stilist, maar kan ook ingenieuze plots verzinnen en die met fascinerende sluwheid uitwerken. "The Spanish Cape Mystery" is waarschijnlijk een even sterke vertegenwoordiger van dit soort fictie als men zich ook maar kan toewensen, en de beheersing van het schrijven en de subtiliteit van de constructie zijn even intrigerende attracties die je aan het boek gekluisterd zullen houden. Een mysterieuze ontvoering door een reusachtige schurk en de ontdekking van een vermoorde man, geheel naakt op een zwarte mantel na, geven het verhaal een voldoende opzienbarend begin, en dan worden we uitgenodigd om te kijken naar Ellery Queen, de speurder, die met de politie samenwerkt om de geschiedenis van een buitengewone misdaad in elkaar te zetten, op basis van verbijsterend weinig aanwijzingen. De plaats van handeling is een vorstelijk herenhuis op de bijzondere landtong aan de Amerikaanse Atlantische kust die bekend staat als Spanish Cape, en al snel blijkt dat ongewone omstandigheden de verschillende eigenschappen van de groep die de Godfreys bijeen hadden gebracht prijsgeeft. Er was geen duidelijke reden voor de ontvoering van David Kummer, behalve dat hij werd aangezien voor John Marco, die kort daarna het slachtoffer van de moord werd. En dan blijkt dat Marco zijn uitnodiging aan mevrouw Godfrey had ontfutseld en haar had gedwongen anderen uit te nodigen die door hem waren voorgedragen. Zo verdiept het mysterie van de affaire zich, en we kijken aandachtig toe hoe de geest van Queen zich ontvouwt, terwijl hij door deductie de situatie ontrafelt en de weg bereidt voor een ontknoping waarvoor slechts één woord bestaat, namelijk spannend. De auteur is te veel een artiest om zich schuldig te maken aan sensatiezucht in de gebruikelijke goedkope betekenis van de mysterieroman, en niemand kan de doordringende slimheid missen waarmee het verhaal tot stand is gekomen."

 
"Redbook" pre-publicatie van "The Spanish Cape Mystery".Een "zondagsverhaal" uit de "Chicago Herald en Examiner". 16 mei 1937. Het is een 16 paginalange bijlage waarvan 15 verhaal en 1 achterpagina publiciteit voor het verhaal van de week nadien.
Boven links: Redbook pre-publicatie van The Spanish Cape Mystery (April 1935).
Boven rechts: Een "zondagsverhaal" uit de Chicago Herald and Examiner. 16 mei 1937. Het is een 16 paginalange bijlage waarvan 15 verhaal en 1 achterpagina publiciteit voor het verhaal van de week nadien.
 


De Naakte Waarheid - Prisma-detective nr.257Le Mystère de la Cape Espagnole - kaft Franse uitgave Collection L'Empreinte n°83, Edition de la Nouvelle Revue Critique, 1935.Le mystère Espagnol - kaft Franse uitgave Editions Albin Michel, 1950Le mystère Espagnol - kaft Franse uitgave Editions Albin MichelLe cap d'Espagne - kaft Franse uitgave j'ai lu N° P 74 in de Policier collectie (à la Chouette), 1968Le Mystère Espagnol - Franse kaft ed. J'ai Lu, 1993Frauen um John Marco - Kaft Duitse uitgave
Frauen um John Marco - kaft Duitse uitgave Ullstein Krimi, 1973Frauen um John Marco - kaft Duitse uitgave Ullstein KrimiDie Rächende Hand - kaft Duitse uitgave MitternachtsbücherDer nackte Tod - kaft Duitse uitgave Dumonts Kriminal Bibliothek, juni 2003Der nackte Tod - kaft Duitse uitgave, e-book DuMonts Digitale Kriminal-Bibliothek, 27 maart 2014Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave Gialli Garzanti N°64, september 1955

The Spanish Cape Mystery Vertalingen: 
Chinees: 西班牙岬角的秘密 
Deens: Mordet ved havet 
Nederlands/Vlaams: De naakte waarheid 
Frans: Le mystère espagnol (aka Le Cap d'Espagne 
aka Le Mystère de la Cape Espagnole
Duits: Der Nackte Tod (aka Frauen um John Marco 
aka Die rächende Hand) 
Hebreeuws: תעלומת הגופה הערומה 

Hongaars: Gyilkosság a tengerparton
 
aka Gyilkosság a Spanyol-fokon
 
Indonesisch: Rahasia Tandjung Spanjol
 
Italiaans: Il mistero di Capo Spagna 
Japanees: スペイン岬の謎 (supeninmisakinonazo) 
(aka スペイン岬の裸死事件) (aka 夏別荘の怪事件) 
(aka 西班牙岬の秘密) 
Koreaans: 스페인 곶 미스터리 
Noors: Mysteriet på Spanish Cape 
Persisch: کتاب راز خانه اسپانیایی 
Portugees: O mistério do Cabo Espanhol 
Russisch: ТАЙНА ИСПАНСКОГО МЫСА 
Spaans: El misterio de Cabo Español 
(aka El Misterio De La Capa Espanola)
(aka El misterio del Cabo Español) 
Tjechisch: Záhada Španělského mysu  

Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave Classici del Giallo Mondadori N° 271, 1977Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave Sfida al lettore Nr 15, 1985Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave Oscar Mondadori Nr.1819, 1985Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave Gialli Garzanti N°21Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave, Gialli "Amena" Garzanti, 1949Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave, Oscar Mondadori, paperback, 1997Il mistero di Capo Spagna - kaft Italiaanse uitgave,  Oscar Giallia, Mondadori, 29 nov 2016
Il Mistero di Capo Spagna - kaft italiaanse editieEl Misterio De La Capa Espanola - kaft Argentijnse uitgave Buenos Aires, Biblioteca de Bolsillo, Serie Naranja nº 132, 1946El misterio del Cabo Español - kaft Spaanstalige uitgave, coleccion Caiman, Ed. Diana, Mexico, 1957El misterio del Cabo Español - kaft Spaanse uitgave, 2de editie, Coleccion Caiman, Editorial Diana S.A., Mexico, 1961El misterio de Cabo Español - kaft Spaanse uitgave, 1974El misterio de Cabo Español - kaft Spaanse uitgave, Plaza y Janés, nº 14. Barcelona, maart 1980El misterio de Cabo Español - kaft Spaanse uitgave Ciudad de Libros (ebook)
O mistério do Cabo Espanhol - kaft Portugese uitgave, Coleccao XIS Nr31, Editorial Minerva, 1954  (Art work Edmundo Muge)O mistério do Cabo Espanhol - kaft Portugese uitgave,  Livros de Bolso / Serie Clube do Crime, Publicações Europa-América, april 1983Mysteriet på Spanish Cape - kaft Noorse uitgave, Greens Kriminal-Bøker, 1952Mysteriet på Spanish Cape - kaft Noorse uitgave, Norild Forlag, 1990Záhada Španělského mysu - kaft Tjechische uitgave, Volvox Globator, 2018Gyilkosság a tengerparton - kaft Hongaarse uitgave, Athenae, 1936Gyilkosság a tengerparton - kaft Hongaarse uitgave, Athenae, 1936
Gyilkosság a Spanyol-fokon - kaft Hongaarse editie, Albatrosz Konyvek Budapest, 1978תעלומת הגופה הערומה (The Spanish Cape Mystery) - kaft Hebreeuwse uitgave, uitgeverij Mizrahi, 1974Rahasia Tandjung Spanjol -  Kaft Indonesische uitgave in 2 delen, editions Buku RoketМертвый дождь - kaft Russische uitgave met daarin drie verhalen door verschillende auteurs. "The Spanish Cape Mystery" (айна испанского мыса) van Ellery Queen, "Dead Rain" (Мертвый дождь) van Ed McBain & "The Rose Medallion" (Розовый медальон) van James Grant, Bestseller serie uitgegeven door Binom, Verba (Бином, Verba), 1996.Тайна голландской туфли - kaft Russische compilatie, bevat "The Dutch Shoe Mystery" (Тайна голландской туфли) & "The Spanish Cape Mystery" (Тайна Испанского мыса), uitgeverij Centrograph (Центрполиграф), 2004کتاب راز خانه اسپانیایی - kaft Persische uitgave uit 2015 door ویدا (Vida)The Spanish Cape Mystery (西班牙岬の秘密) - kaft Japanese uitgave, World Detective Masterpiece Series, Seikokan, 1938
The Spanish Cape Mystery - kaft Japanse uitgave, Hayakawa Pocket Mystery Book, PB 198, 2 feb 1955The Spanish Cape Mystery - kaft Japanese uitgave, Tokyo Sogensha, 30 juli 1958, vertaald door Isamu Inoue夏別荘の怪事件 - kaft Japanese uitgave, educatieve uitgave sep 1959 ("Summer Villa Monster Case"), onbevestigdThe Spanish Cape Mystery - kaft Japanse uitgave, Tokyo Sogensha, 9 okt 1959 (40ste uitgave 1978)The Spanish Cape Mystery - kaft Japanse uitgave, Kadokawa Bunko, 1964The Spanish Cape Mystery - kaft Japanse uitgave, 1999
The Spanish Cape Mystery - kaft Japanse uitgave, Kadokawa BunkoThe Spanish Cape Mystery - kaft Japanese uitgave, 2002 (eBook 2013)The Spanish Cape Mystery - kaft Chinese (Mongolie) uitgave, Inner Mongolia People's Publishing House, januari 2009The Spanish Cape Mystery - Japanse kaft met tekeningen van Takenaka, gepubliceerd door Kadokawa Shoten, 25 april 2015The Spanish Cape Mystery - kaft Chinese editie, Masses PressThe Spanish Cape Mystery - kaft Chinese editie, Masses Press, maart 2001
The Spanish Cape Mystery - kaft Chinese uitgave, New Star Press, september 2015 The Spanish Cape Mystery - kaft Taiwanese editieThe Spanish Cape Mystery - kaft Taiwanese editie, 20 januari 2005西班牙岬角的祕密 - The Spanish Cape Mystery - kaft Taiwanese uitgave, 20 november 1997스페인 곶 미스터리(The Spanish Cape Mystery) - kaft Zuid-Koreaanse uitgave,  검은숲, Ellery Queen Collection, 27 aug 2012
 


Click if you think you can help out...!

Andere artikels over dit boek

(1) Reading Ellery Queen - The Spanish Cape Mystery Jon Mathewson (May 2014)
(2) Nudaque Veritas Ho-Ling (May 17. 2013)
(3) My Reader's Block Bev Hankins (September 2. 2019)
(4) Naked Death at The Chocolate Lady's Book Review Blog (November 7, 2022)
(5) The Spanish Cape Mystery gaodf (June 28. 2023)
 
* Geïnteresseerde lezers moeten weten dat de icoontjes/kaften die op deze site worden toegevoegd vaak lange uitgebreide informatie hebben, die niet noodzakelijk in de tekst zelf wordt herhaald. Die informatie kwam ooit standaard als pop-up te voorschijn door met de muis de foto aan te wijzen. Firefox gebruikers kunnen deze handigheid activeren via een add-on genaamd "Popup ALT Attribute". Na installatie resulteert het aanwijzen van de iconen of kaften in een pop-up met extra of verduidelijkende informatie over de afbeelding.

vorige detailbespreking ... t e r u g   n a a r    Q  B  I volgende detail bespreking ...


Copyright
© MCMXCIX-MMXXIV   Ellery Queen, een website rond deductie. Alle rechten voorbehouden.