NAAR PAGINA: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


In 1941, when Frederic Dannay and Manfred B. Lee were
deciding how to orient their new magazine, there could not have been any question that its outlook would be global. Both men had cosmopolitan tastes and a knowledge of world literature. It has become part of EQMM lore that Dannay, who soon took over the editing of the magazine, aimed to prove, in its pages, that every great writer in history had written at least one story that could be considered a mystery. In its first years, EQMM contained mostly reprints by the great names of fiction of many different countries (from within the genre and without).

As EQMM began more actively to solicit new work, it continued to look not only to the varied locales within America's borders but beyond. For the short story contests run yearly between 1946 and 1957, and again in 1962, Dannay says in the introduction to his first volume of winners: "We sent publicity announcements all over the world." And submissions were received for the contests from countries as far-flung as Brazil, Argentina, and South Africa.

Despite the fact that translations were not actively commissioned by Dannay or EQMM's second editor, Eleanor Sullivan, 88 translations appeared in EQMM from 1941 to the middle of 2003, when the Passport to Crime Department was instituted—its purpose to find and translate, each month, a story from another language. The most notable translation of all of those to appear in EQMM in its early decades was the renowned Jorge Luis Borges's "Garden of Forking Paths" (August 1948), the first published work in English of a writer who went on to become the first winner of the International Publishers' Prize (which he shared that year with Samuel Beckett) and one of the most important writers in the movement called "magical realism." Borges's translator was Anthony Boucher, one of the greatest critics, writers, and translators the mystery field has ever known. According to longtime EQMM translator Donald A. Yates, Boucher "sent his Borges translations to Fred [Dannay] without being asked. Tony became interested in Spanish American crime fiction in the mid forties and in 1947 published his evaluation of that subject in an article in Publishers Weekly titled "It's Murder, Amigos." Boucher still reigns as EQMM's most prolific translator (with Donald Yates not far behind him).

Important as they are, translations comprise only a tiny portion of the stories EQMM publishes from abroad. Close to thirty percent of EQMM's content over the past couple of decades has come from the United Kingdom, and the magazine has always had contributors in Canada, Australia, New Zealand, and other English-speaking countries. One of EQMM's British writers spoke to us of growing up in Baghdad in the forties and being able to buy EQMM, in English, on the newsstands there. With the kind of global distribution that was possible at the time of EQMM's inception, it is not surprising that so many writers abroad—many of them probably readers of EQMM before becoming writers—began to send their stories to Fred Dannay. EQMM's distribution in those days was truly worldwide, a fact that can be partly, but only partly, attributed to the large shipments made to armed forces during the war.

While English editions of the magazine were making their way to every corner of the earth, there were also many licensed foreign-language editions—and even some apparently unlicensed ones—coming into print. As translator Donald A. Yates recalls: "I went to Mexico in 1958 to survey Mexican detective fiction for an article I was writing and enthusiastically commented to Fred [Dannay] on an edition of EQMM I found in Spanish in Mexico City. Turns out it was news to him. Shortly afterward, it ceased publication. Some enterprising fellow in Mexico City must have thought that imitation was flattery."

Part of the EQMM lore handed down to this editor, which unfortunately cannot be verified due to the loss of files and records, is that EQMM was, for many years, the third most translated of all American magazines, behind only Readers Digest and Popular Mechanics. It is certainly possible to say with authority that EQMM had one of the longest-running of all foreign-language editions in the twenty-year Japanese version of the magazine that ran throughout the eighties and nineties. More recent foreign editions (to 2010) have been put out by Serbian and Chinese publishers.

The new era of electronic publishing that we've entered over the past few years is beginning to open doors to global publication that may (and we fervently hope will!) eventually eclipse even the great reach EQMM had when its foreign editions were at their peak. As we work to build that brave new world of distribution, we intend to continue to extend our boundaries in global content, including authors from as many new countries as possible in Passport to Crime and keeping current with the British and Commonwealth crime scenes.

(A Global Focus, Janet Hutchings)


Het magazine verscheen maandelijks in het Engels, Frans, Italiaans, Duits, Portugees, Spaans, Japans en het Nederlands.  Een overzicht!

Gedurende de Tweede Wereldoorlog (1944-1946), werd nummers van Ellery Queen's Mystery Magazine verdeeld onder de Amerikaanse strijdkrachten met ofwel het opschrift "Special Edition for the Armed Forces Overseas" of "Overseas Edition for the Armed Services" op de kaft. Ze mochten geen publiciteit uit de Amerikaanse uitgaven bevatten, dus werden de 3 openingspagina's meestal vervangen door ofwel een extra verhaal of er werd aan het eind een extra puzzel voorzien.
Er was een Australische herdruk beschikbaar beginnend in juli 1947 en eindigend nov 1964. "Geregistreerd in Australië voor verdeling via de post als blad"  dit door een speciale overeenkomst tussen Mercury Publication Inc. New York, N.Y. USA. en de uitgevers Consolidated Press Ltd. Sydney (Gedrukt bij Compress Printing Ltd. Sydney Australia)  
Gezien de taal, anders dan men zou vermoeden kreeg ook het Verenigd Koninkrijk een eigen editie van, EQMM.
Het droeg dezelfde naam en werd uitgegeven door Mellifont Press.
Ellery Queen Mystery Magazine (UK Edition, Feb 1960) 
Mystère Magazine of soms ook Ellery Queen Mystère Magazine waren de titels waaronder het magazine werd verkocht in het Frans. Logisch dat de prijzen voor Frankrijk, Zwitserland en België op de kaft terug te vinden waren. Editions OPTA, Paris gepubliceerden tussen 1948 en okt 1976 343 nummers. Bovendien  gaven ze tussen 1961 en 1975 ook Alfred Hitchcock magazine uit. Ellery Queen Mystère Magazine van december 1957 
Italian readers got to read the periodical in two versions, one by Garzanti called
I Gialli di Ellery Queen  (1950-1956) the other La Rivista di Ellery Queen (1956-1957) by Mondadori  a full supplement to Il Gialli Mondadori an Italian series of mystery/crime novels. Later (after 1957) a shorter supplement (containing articles and short stories) with the same name was provided in each book published weekly(!) in the series Il Gialli Mondadori.
This publisher also had other Ellery Queen
related publications such as Ellery Queen Presenta, an anthology published four times a year). Mondadori still actively publishes Ellery Queen novels each year!
I Gialli di Ellery Queen by Garzanti, Juni 1955La Rivista di Ellery Queen - A full supplement to I Gialli Mondadoi, Feb 1957Bruno Fisher's Bella Da Morirne in the Il Giallo Mondadori series with La Rivista di Ellery Queen as appendix (Feb 1959)
Ook in het Duits verscheidene incarnaties. Reeds in 1949 werden zes uitgaves gepubliceerd door Panther (Lausanne) met de naam MM Detektiv. De MM Detektiv - Issue Nr. 5 1949 (EQMM in German)verdeling in Duitsland gebeurde door boeken -en tijdschriftenuitgeverij Reinhold M. Sauerwein, Frankfurt am Main. Pas vijf jaar later durfde een andere uitgeverij Aufwärts uit Berlin het nog eens aan en vanaf juni 1954 werden in totaal 7 uitgaves van Ellery Queen's Kriminal Magazin gepubliceerd.
Vanaf 1961 publiceerde Wilhelm Heyne Verlag uit München een selectie van EQMM uitgaven in pocketformaat, eerst nog in de algemene reeks van hun uitgaven later als een soort spin-off. Om na enkele jaren toch eens het Amerikaanse digestformaat uit te proberen. Dat gebeurde in 1966 - 1967 met dertien uitgaven. Daarna (1967-1992) publiceerde Heyne nog een 100 tal  pocketbook uitgaven van Ellery Queen's Kriminal Magazin met een nummering die de nummering van de reguliere Queen boeken doorkruiste...
Ellery Queen's Kriminal Magazin, augustus 1954Vanaf 1961 publiceerde Wilhelm Heyne Verlag uit München een selectie van EQMM uitgaves in pocketformaat, eerst nog in de algemene reeks van uitgaves later als een vorm van spin-off. Enkele jaren later besloot Heyne dan  toch om het Amerikaanse digest formaat uit te proberen. Dat gebeurde in 1966 - 1967 met dertien uitgaves. (Nov 1966)Ellery Queen's Kriminal Magazin - Heyne Krimi Nr.528 (1976) 
De versie in de Portugese taal was voornamelijk bedoeld voor de Braziliaanse markt. Sinds zijn lancering in mei 1949 wordt Mistério Magazine de Ellery Queen nog steeds maandelijks uitgegeven door Revista do Globo S. A., in Porto Alegre.  
In 1962-63 werden acht uitgaves van het Finse magazine Ellery Queenin jännityslukemisto uitgegeven door Gummerus. In de daaropvolgende jaren volgden nog een aantal pogingen met Maailman parhaat jännärit  (1971),  Ellery Queens valitut jännärit (1977) en Ellery Queen Jännityksen Mestari (1988-1991). Telkens, jammer genoeg, met beperkt succes. Gummeris verraste dan ook in 2000 met de heruitgave van hun eerste  EQMM uitgaves uit 1963. Ellery Queenin jännityslukemisto - De eerste uitgave (er zouden er nog 7 volgen) van het Finse EQMM (1962)
Maailman parhaat jännärit (Wereld's Beste Thrillers) door EQMM (1971, 5 uitgaves)Ellery Queens valitut jännärit (Ellery Queen's Selection) - uit 1977, slechts één uitgaveEllery Queen Jännityksen Mestari (Ellery Queen Master of Suspense) - als deel van een grotere reeks "Master of Suspense" rond diverse auteurs, hier ziet u Nr 57 (1991)Ellery Queenin jännityslukemist - 2000 heruitgave door Gummerus (origineel 1963)
Kroki Krimi (1988-1990):  een, toch wat vreemd klinkende naam voor de Hongaarse incarnatie van EQMM. Het bevatte ook geselecteerde verhalen uit Alfred Hitchock's Mystery Magazine. Kroki Krimi (1988-1990):  een, toch wat vreemd klinkende naam voor de Hongaarse incarnatie van EQMM. Het bevatte ook geselecteerde verhalen uit Alfred Hitchock's Mystery Magazine. (1988) 
De Griekse uitgave werd voor het eerst gepubliceerd door Dioptra Thanos Tatar uitgeverij (Θάνο Τάταρη) in mei 1983. Έλλερυ Κουή, Το πρώτο στον κόσμο αστυνομικό περιοδικό (Ellery Queen, World's first mystery magazine) 07 1983
Spaanse uitgaves kun je over gans de wereld terugvinden. De Argentijnse versie werd reeds in 1953 gepubliceerd onder de naam Selecciones Ellery Queen door  Zig Zag (in Santiago de Chile), voluit Selecciones Ellery Queen de Crimen y Misterio. (1953-1954) .  Het werd uitgegeven na een akkoord met  Mercury en maakte de Amerikaanse verhalen toegankelijk voor een Latijns-Amerikaans publiek. Selecciones Ellery Queen - Argentijnse uitgave van EQMM, kaft van het eerste nummer (1953)
De Mexicaanse uitgave van Editorial Novaro droeg de naam Coleccion de Misterio Ellery Queen.  (1955-1958). Aanvankelijk bevatte ze eerder in EQMM verschenen verhalen, maar ook zij introduceerden een wedstijd voor kortverhalen om zo uiteindelijk ook Mexicaanse verhalen in de uitgaves op te nemen. De ingestuurde verhalen overschreden hun verwachtingen zowel in kwaliteit als aantal en zorgde er uiteindelijk voor dat er een nieuw magazine het daglicht zag genaamd Aventura y Misterio (Originales en Castellano) (1955).  Coleccion de Misterio Ellery Queen - 1955 Mexicaanse uitgave (in het Spaans)
Spanje zelf bleef ook niet achter, de Spaanse uitgave van EQMM werd in 1954 eerst uitgegeven onder de naam Ellery Queen Revista de Misterio door Editorial Ahr-Aribau uit Barcelona.
M.Y.N.E (Barcelona) publiceerde dan weer Mystery Magazine (Ellery Queen's) tussen 1963 en december 1968 (waar ze ook een Spaanse versie van AHMM voorzagen.)
En uitgeverij Aura (alweer uit Barcelona
) tenslotte voorzag ons van de jaren '70-versie genaamd Ellery Queen's Magazine de Misterio (1976-1977).
Ellery Queen Revista de Misterio - First edition May 1954
M.Y.N.E (Barcelona) publiceerde dan weer Mystery Magazine (Ellery Queen's) tussen 1963 en december 1968 (waar ze ook een Spaanse versie van AHMM voorzagen.)Aura's Ellery Queen's Magazine De Misterio
Världsdeckaren werd uitgegeven in Zweden(Stockholm) in 1952-1954. Het zeer opvallende en mooie tekeningen zowel op voor als achterflap van de hand van  Olle Eksell, Fritjof Pedersén and Per Silfverhjelm
In 1968 werd nog een poging ondernomen door Hemmets Journal (Malmö) deze keer onder de naam Ellery Queen's Kriminal Pocket.
Världsdeckaren - First issue 1952 
In 1968, werd de eerste Deense Ellery Queen's Krimi Magasin (1968-1969) gepubliceerd door Egmont. Uitgegeven in digest vorm leverde het 10 nummer af in  '68 en 3 in '69.
Spektrums Pocketbøger publiceerde vervolgens Ellery Queen Kriminalmagasin (1969-1971).
エラリイクイーンズミステリマガジン of EQMM was de eerste Japanse versie van het beroemde tijdschrift. Het werd tussen juli 1956 en 1965 uitgegeven door Tor Books. In juli 1959 (Nr.37) werd voor het eerst het winnende kortverhaal van een wedstrijd gepubliceerd.   Daarna verschenen sporadisch nog Japanse auteurs in de uitgaves. エラリイクイーンズミステリマガジン of EQMM was de eerste Japanse versie van het beroemde tijdschrift. Het werd tussen juli 1956 en 1965(?) uitgegeven door Tor Books. Dit is de eerste uitgave juli 1956.
Met het januari nummer van 1966 werd het magazine omgedoopt tot  "Hayakawa Mystery Magazine". De contractuele relatie  met de 'moederuitgave' EQMM had werd in 1977 opgeheven. Maar het magazine behield wel zijn focus op buitenlandse auteurs. In 2006 vierde het zijn 50 jarig bestaan. Vanaf mei 2015 werd wordt het magazine tweemaandelijks uitgegeven. Hayakawa Mystery Magazine - Uitgave van juli 1971
Op het eind van 1977 ging uitgeverij Kobunsha een overeenkomst aan met EQMM en gaf in januari 1978 een tweemaandelijks tijdschrift uit onder de naam EQ. Net als bij Hayakawa Mystery Magazine lag de focus op buitenlandse werken. In juli 1999 bracht EQ met uitgave Nr.130 zijn laatste nummer uit.  Kobunsha verzorgde nog een reboot in 2000 met het magazine Jaro (EQ Jaro Extra) dat sinds mei 2015 alleen nog elektronisch beschikbaar is, vier maal per jaar.  
Ook China liet zich niet onbetuigd, 群众出版社 (Mass Publishing House, Peking) bracht ons tussen 2004 en 2006 16 bloemlezingen genaamd Ellery Queen Mystery Magazine.   群众出版社 (Mass Publishing House, Peking) bracht ons tussen 2004 en 2006 16 bloemlezingen genaamd Ellery Queen Mystery Magazine.   
Ellery Queen Mystery Magazine was de Tsjechische uitgave die werd uitgegeven tussen januari 1996 en september 1997 door  Ivo Železný (aka IŽ).
De Nederlandstalige versie van EQMM kreeg de naam Ellery Queen Presenteert en het initiatief was maar een kort leven beschoren. De uitgeverij was de Zuid-Nederlandse uitgeverij uit Antwerpen-Amsterdam. In 1962 verschenen in het totaal zes edities in pocketformaat. Tien edities minder dan het, niet toevallig ook door hen uitgegeven Alfred Hitchcock presenteert. Ellery Queen 1

Een Uitdaging aan de Lezer
kun je op deze site herkennen aan het icoontje van 'Uncle Sam'. (Zie ook de drie muizen bovenaan deze pagina).
What we don't know and you just might...Zeker in de Engelstalige pagina's zie je dit icoontje wanneer hulp wordt gevraagd. Dus als je ons denkt te kunnen helpen of zelfs corrigeren, stuur ons een e-mail. Die is te vinden door op "Uncle Sam" te klikken. Zeker geappreciëerd!


(1) A Global Focus, March/April 2011 EQMM, Janet Hutchings

(2) Checklists at Galactic Central

Visit Ellery Queen Mystery Magazine's website...

NAAR PAGINA: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Inleiding | Plattegrond | Q.B.I. | Liist Verdachten | Wie?  | Q.E.D. | Moord en scene | Nieuw | Auteursrecht
Copyright © MCMXCIX-MMXI   Ellery Queen, een website rond deductie. Alle rechten voorbehouden.